![]() ![]() In the 1980s cassette tape recorders were everywhere, and the Suy taped our singing just as we had previously recorded theirs. I recorded their music on the best reel-to-reel tape recorder I could take to the field. They modified the words of "Michael Row the Boat Ashore" to "Wai kum kraw.," which means "Something's coming that stinks." We probably did equal injustice to some of their texts, but they said that we sang pretty well, for non-Suy. ![]() ![]() Between 19 the Suy learned many of our songs - just as they had learned the songs of more than 10 "foreign" cultures before we appeared - and we sang theirs. WHEN MY WIFE, JUDY, AND I were doing field research among the Suy Indians in Mato Grosso, Brazil, we all sang together a lot. "public domain"-yet a mainstream musician can turn them into "individual property" Singing Other Peoples' Songs: Indigenous songs are often considered. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |